Shattered Trust 3.2

Tiêu chuẩn

Ba tuần sau họ kết hôn trong một buổi lễ đơn giản ở địa phương. Anna và Eric, sau khi nghỉ trăng mật là những người chứng hôn, và Tony Bonajee miễn cưỡng nắm tay Abby đưa đi. Họ bay qua Pháp nghỉ trăng mật, và Abby đã tưởng tượng được mọi thứ và hơn thế nữa…

Abby nhìn chằm chằm vào chiếc giường trạm khắc khổng lồ và bốn bức rèm quanh giường trong phòng cưới, và thấy choáng ngợp. Cô biết thật buồn cười sau một tháng ham muốn khát kháo ở trên giường của Nick, nhưng cô không thể. Cô đứng như trời trồng khi Nick chầm chậm cởi đồ cô, tình yêu bùng cháy nhiều tuần qua dường như biến mất và cô đang phải vượt qua sự ngại ngùng.

“Thư giãn nào, em yêu. Anh hứa là sẽ hoàn hảo thôi. Tin anh đi.” Anh thì thầm khi miệng anh khám phá chiếc cổ thanh mảnh của cô.

Và cô đã…

Cùng với những từ ngữ ngọt ngào gợi ý tính yêu và bảo đảm, anh bế cô rồi đặt cô lên chiếc giường rộng, miệng anh bao phủ miệng cô, cùng với những nụ hôn nóng bỏng ăn sâu làm cho đầu óc cô trống rỗng, xua đuổi nỗi sợ hãi của cô. Anh bước lùi lại và cởi quần áo, sau đó lên giường cùng cô. Cô thở hổn hển khi anh trượt xuống bên cạnh cô, cơ thể trần trụi của anh bùng cháy trong cô. Máu cô chảy nhanh hơn khi tay anh chậm rãi vuốt ve cô, rồi tiến lên vùng ngực của cô, và vuốt ve ngay dưới ngực cô. Những ngón tay dài trêu chọc và tán tỉnh, trong lúc môi anh chiếm lấy môi cô, lưỡi anh thăm dò tới những nơi bí mật ẩm ướt tối đen của miệng cô, đòi hỏi cô đáp trả.

Bàn tay Abby di chuyển tự nguyện rồi vòng lấy cổ anh. Cô tự hỏi là sẽ cảm thấy thế nào khi chạm vào anh. Sau đó không còn thời gian để băn khoăn nữa, khi anh di chuyển lên trên người cô và nằm vào chỗ giữ hai chân tách ra của cô, cơ thể to lớn của anh bao phủ cô. Chỗ lông cứng ở ngực anh cọ xát vào hai bên vú đang sưng phồng của cô cho đến khi cô rên rỉ sung sướng, cơ thể cô như có điện chạy qua. Anh hôn lên cổ cô, vai cô, miệng anh cứng và nóng bỏng, và lúc nào tay anh cũng vuốt ve bụng cô, đùi cô, mọi chỗ trên người cô.

Sức nặng của anh giữ chặt cô trên giường, mông anh di chuyển chậm chạp, làm người cô rung chuyển. Miệng anh tìm thấy cái nụ hoa cứng của cô, đầu tiên mút một cái rồi sang cái còn lại. Cô điên cuồng quằn quại dưới anh, nhu cầu có anh khiến người cô rung dữ dội, cảm xúc quá căng thẳng gần như đau đớn.

Cô cảm nhận được cái đau thật sự rất nhanh, sau đó là sự lấp đầy ngọt ngào, nóng bỏng, thôi thúc khi Nick đi sâu hơn và nhanh hơn, hoàn toàn chiếm hữu cô. Cơ thể cô la hét vì căng thẳng, và cô rên rỉ, cùng lúc với cú thúc cuối cùng, cơ thể cô vỡ vụn thành hàng triệu mảnh cảm xúc bùng nổ, quá căng đến mức cô muốn chết vì khoái cảm. Tim cô ngừng lại, rồi lại tiếp tục đập nhanh. Cô cảm nhận được cơn rùng mình lớn tấn công cơ thể khổng lồ của Nick, và cô lại chìm đắm trong cảm giác hợp nhất mà cô chưa từng biết rằng nó có tồn tại.

Nick lăn ra khỏi người cô, và kéo cô vào lòng anh, hơi thở ngắt quãng và tiếng nhịp tim nặng nề là minh chứng cho sự lấp đầy của chính anh. Nước mắt lăn xuống má cô và tan vào đám lông xoăn của ngực anh. Cô đã được lấp đầy cảm xúc và sự tuyệt vời của tình yêu.

“Anh không làm em đau phải không?” Nick rên rỉ.

“Anh không thể nào làm em đau đâu, Nick. Em yêu anh,” cô tuyên bố giữa những tiếng nấc, và vùi đầu vào ngực anh, cơ thể mềm mại của cô vẫn đang run lên vì hậu quả của việc làm tình.

Cô đã sai…

Mười hai tháng đầu tiên của cuộc hôn nhân giống như một câu chuyện cổ tích trở thành sự thật.

Họ đi du lịch tới mọi khách sạn ở Troy trong chuỗi khách sạn đáng được nhắc đến, khi Nick sắp xếp lại phần nghỉ ngơi của việc kinh doanh gia đình. Họ quay lại Hi Lạp và biệt thự gia đình ở Corful vào những ngày nghỉ và những ngày hội. Đó là một truyền thống của dòng họ Kardis mà họ không thể lờ đi. Cha của Nick khăng khăng điều đó. Người đàn ông lớn tuổi đó ít khi nói chuyện với Abby, trừ việc hỏi cô xem liệu cô có thai chưa. Chị gái của Nick Catherine thì sẵn sàng hơn một chút. Toàn bộ cuộc sống của chị xoay quanh chồng và con.

Vào mùa hè, Abby và Nick định cư vĩnh viễn ở Athens, sống trong căn hộ cũ của Nick, cho tới khi căn nhà riêng của họ được xây xong. Họ cùng nhau chọn mảnh đất ở trên đồi ở ngoại ô thành phố, và lên kế hoạch cho ngôi nhà, dự định sẽ lấp đầy nó bằng ba hoặc bốn đứa con.

Những đám mây duy nhất trong thiên đường của Abby là cô không thể thụ thai, và cha của Nick. Vợ ông đã chết vài năm trước, và họ thường gặp ông khi họ đi ăn tối ở Athens. Ông luôn luôn có một người đàn bà trẻ trong tay, và chưa bao giờ quên hỏi Abby xem cô có thai hay chưa. Hành động của ông khiến cô thấy ghê tởm, và cô dần thấy ghét khi gặp ông.

Nick chỉ cười trước lo lắng của cô, hài hước giải thích, “Anh tôn trọng cha mình như một doanh nhân, và chỉ có thế. Ông luôn luôn có đàn bà. Mẹ anh biết đến họ và cố gắng lờ đi. Anh cũng làm thế. Không có gì có thể khiến ông thay đổi – đó là chính ông.”

“Em vẫn nghĩ chuyện đó thật đáng sợ,” Abby nêu ý kiến.

“Ồ, hãy lên giường và cùng thảo luận về chuyện đó,” Nick dài giọng và tất nhiên cô làm theo, nhưng không tiến thêm được chút nào.

Abby thấy ngạc nhiên khi khám phá ra cô là người đàn bà rất gợi cảm. Nick là một chuyên gia tình dục, và cô luôn thấy ‘cậu bé’ luôn rất sẵn lòng của anh, họ hiếm khi đi ngủ mà không làm tình ít nhất một hay hai lần, và thường nhiều hơn thế.

Vào dịp Giáng sinh, anh tặng cô một chiếc nhẫn kim cương vĩnh cửu tuyệt vời nhất, kết hợp với chiếc nhẫn đính hôn chỉ có một viên kim cương khổng lồ mà anh khăng khăng mua cho cô. Anh là người chồng hào phóng nhất, và trong suốt cuộc hôn nhân anh đã tắm cô trong biển quà. Một chiếc vòng cổ và vòng tay ngọc lục bảo, một chiếc đồng hồ vàng hiệu Cartier, một mặt dây chuyền là viên hồng ngọc – anh không ngừng lãng phí, và khi cô trêu anh về chuyện đó, anh chỉ cười và nói, “Anh có thể mua trang sức cho ai khác ngoài vợ anh chứ?”

Món quà Abby dành cho anh là một món quà giáng Sinh đầy bất ngờ, và vào buổi sáng hôm đó, sau một đêm làm tình tuyệt vời, cô quỳ trên giường và đòi anh mở nó ra với cô. Cô nhìn đôi mắt sáng lên của anh khi mở phong bì và đọc nội dung. Không cho ai biết, cô đã đến gặp một bác sĩ phụ khoa, và đó chính là thông báo dễ hiểu nói rằng cô không sao cả và không có lý do gì mà cô không thể có hàng tá con. Cô háo hức giải thích biểu đồ nhiệt độ mà cô chắc chắn rằng họ có thể làm tình vào thời điểm tối ưu để thụ thai.

Nick cười khẩy, kéo cô nằm lên trên người anh.

“Nhiệt độ của anh luôn cao khi cạnh em, em yêu. Tất cả những gì chúng ta cần là thực hành,” anh khàn khàn đưa ra ý kiến.

Họ đã làm tình thật lâu đầy đam mê, ít nhất khoái cảm đóng vai trò để họ thỏa mãn trong vòng tay nhau. Nên Abby thấy ngạc nhiên hơn khi vào năm mới mọi thứ dường như đi sai hướng.

Nick bắt đầu làm việc ngày càng nhiều hơn, một vài tối anh về nhà muộn đến mức anh ngủ trong phòng cho khách. Anh giải thích rằng anh không thích làm phiền cô, và cô tin anh. Cô hoàn toàn tin tưởng anh. Dần dần khi nhiều tuần trôi qua, niềm tin của cô bắt đầu lung lay.

Abby cố gắng tự nhủ mình thật ngu ngốc, nghi ngờ không đâu, nhưng hành động của Nick khi anh ở nhà không hề giúp xoa dịu nỗi lo sợ của cô. Anh vẫn lịch sự và quyến rũ như thường, nhưng bằng cách nào đó tính tự động dường như đã biến mất trong quan hệ của họ, và hầu hết nói lên rằng, cuộc sống tình dục của họ hầu như không tồn tại. Ồ, Nick vẫn đóng vai trò tốt như trước kia, nhưng Abby thấy choáng váng khi nhận ra rằng đó chỉ là vì sự vận động của cô, và “ đóng vai” là một từ thực tế. Với sự chính xác lâm sàng, anh sẽ đưa cô đến đỉnh cao tan vỡ, sau đó lạnh lùng quay lưng lại phía cô và chìm vào giấc ngủ.

Abby thử mọi thứ cô có thể nghĩ ra để có được sự chú ý của anh, tự thuyết phục rằng đó là lỗi của cô. Cô dùng hàng giờ để chải đầu và trang điểm, cô mua váy áo mới, và làm mình thật hoàn hảo vì anh, nhưng không mang lại được chút khác biệt nào.

Có một phản hồi »

Gửi phản hồi cho fhgj Hủy trả lời