Lady_13.3

Định dạng bài viết: Tiêu chuẩn

Dịch:hanghulis

Cô có thể nhớ một chút tới đám cưới đầu tiên của mình, nhưng đám cưới này quá rõ ràng và cô biết nó sẽ khắc sâu vào trí nhớ của cô. Đa số các vị khách đều có vũ khí, nhưng Victoria không thể đổ lỗi khi chú rể cũng vậy. Mặt trời chiếc sáng, chim hót, đàn ông hắng giọng, cha xứ tuyên bố đám cưới, và cô cùng Jake có những câu trả lời phù hợp. Lúc nào tay cô cũng nằm trong bàn tay rắn chắc mạnh mẽ của anh.

Không có nhẫn, nhưng cô không cảm thấy thiếu. Cô đã tháo chiếc nhẫn của Major trên đường cưỡi ngựa quay lại trang trại, sau khi cô biết anh ta đã chết, cô ném nó vào bụi cây.

Jake ý thức rõ được những người xung quanh anh, nhưng thậm chí hiểu rõ hơn người đàn bà bên cạnh anh. Giờ cô đã hợp pháp trở thành người của anh, anh thấy bất ngờ khi nhận ra rằng luật của Chúa và giờ anh là người bảo vệ cô, anh đã thề bảo vệ cô khỏi nguy hiểm, giữ cho cô ấm áp, và sẽ không bao giờ để cô đói, cho cô và bất cứ đứa con nào của học những thứ mà họ cần. Giờ anh hiểu giữa cô và cái khắc nghiệt của cuộc sống. Tuy nhiên, cô vẫn sợ vì anh có thể thấy cô đang run lên và bàn tay yếu ớt của cô rất lạnh. Cô không tin anh bảo vệ cô phải không? Anh nhận ra rằng chính anh làm cô sợ hãi. Làm sao cô có thể sợ hãi? Nhưng thực tế cô đã nói cho anh biết cô lấy anh chỉ vì cô nghĩ anh sẽ giết cô nếu cô không làm vậy.

Người đàn bà này cần học một vài bài học về người đàn ông cô đang lấy.

Cha xứ đang cầu nguyện cho họ, và mọi việc đã xong. Có một tràng pháo tay, những cái ôm, và những lời chúc mừng, và Carmita ôm lấy cổ Jake và hôn vào môi anh, sau đó xấu hổ vì hành động của mình. “Chào mừng trở lại cậu Jake.” Cô lắp bắp nói rồi bỏ chạy.

Một trong những tay chăm bò cầm một chiếc ghi ta và bắt đầu gảy đàn. Khi mặt trời lặn, rượu cũng được mang ra. Whiskey và tequila chảy xuống cổ những người đàn ông. Một vài người trong số họ ôm lấy người phụ nữ và bắt đầu quay cuồng quanh sân, nhảy múa nhiệt tình nhưng không giống khiêu vũ thực sự, nhưng nhiều người làm vậy với tâm hồn đang lên cao của họ.

Jake giữ Victoria ở bên cạnh. Khi màn đêm buông xuống những bóng người Mexico tạo lên phép thuật trên sân và tiếng cười xoa dịu sự căng thẳng của Jake.

Không nói một lời, anh đưa tay ôm lấy eo Victoria, và dựa người cô vào anh, đưa cô vào bước lê chân chầm chậm là tất cả những gì anh biết. Cô nhìn nhanh qua anh, bất ngờ, rồi thư giãn trong vòng tay anh. Đầu cô tựa vào vai anh và cô thở dài, nhưng anh nghĩ đó là cái thở dài vui lòng, không ít nhất cũng là cái thở phào nhẹ nhõm.

Cô cảm thấy quá mỏng manh trong vòng tay anh. Xương của cô mảnh mai như một đứa trẻ, vai cô thẳng nhưng vẫn chỉ rộng hơn nửa so với vai anh. Đầu cô gọn gạng tựa dưới cằm anh, và mùi nước hoa nhẹ ngọt ngào từ mái tóc cô lảng tránh trêu đùa anh. Ngực cô mềm mại dựa vào anh, anh nhớ chúng tròn xanh vao tới mức nào, và anh đã vùi mặt vào chúng thế nào. Cái đùi mềm mại của cô duyên dáng di chuyển cạnh anh khi chọ cùng nhau khiêu vũ, đêm qua chúng đã vòng quanh mông anh trước tình yêu đong đầy.

Suốt cả ngày anh chỉ tỉnh táo cỏ một nửa, không thể không nghĩ tới thời gian đêm qua. Giờ vật cương cứng của anh đau đớn đẩy lên dưới quần dài, và anh hắt ra rên rỉ khi anh kín đáo điều chỉnh cho chỗ sâu kín của cô khớp vào cái đang sưng lên của mình. Cô ngước nhìn anh, và anh thấy cô nuốt nước bọt. Đôi mắt xanh của cô tối lại, nhưng cô không phản đổi, và sau một giây cô lại tựa đầu vào vai anh.

Ben dựa người vào một trong những cái cột trụ và quan sát jake khiêu vũ với cô vợ mới. Anh thích Victoria, nhưng anh nên biết Jake sẽ không bao giờ có ý định lấy cô ấy nếu cô ấy không ở vào tình trạng nguy hiểm hạ mình. Anh không biết những gì họ đã làm, nhưng kết hôn với cô ấy không nằm trong số chúng.

Anh nhìn quanh sân và thấy Emma đang nhảy cùng Lonny cùng tất cả mọi người. Ben lẽ ra đã thề rằng Lonny chưa từng nhình thấy khiêu vũ, nhưng giờ anh ta ở đây, quay cuồng và ồn ào, và tận hưởng cuộc sống. Emma đang cười. Ben cứng người lại, đôi mắt nheo lại khi anh nhìn cô. Cô thậm chí còn không nhìn anh, nhưng cô nhảy với tất cả những tên chăn bò vụng về, những kẻ mời cô nhảy.

Lola mang đến đồ uống, bánh rán và một ít bánh hình vuông. Đàn ông nhào xuống lấy những cái bánh rán, họ gọi nó là “ ký hiệu của gấu,” rồi hét lên sung sướng, và buổi khiêu vũ dừng lại trong giây lát. Khi nó lại bắt đầu, ben để ý Emma cười từ chối tất cả những lời mời vì muốn nghỉ ngơi. Cô tìm ra một chỗ ngồi trên chiếc ghế đá ở phía đối diện nơi anh đứng và vui vẻ quan sát  những người khác khiêu vũ. Hầu hết đàn ông đang khiêu vũ với một người khác vì có quá ít phụ nữ, nhưng không có gì khác biệt với tâm trạng của lễ kỉ niệm.

Ben đi quanh sân và đi tới đằng sau Emma. Cô không biết anh ở đó tận tới khi anh nện chiếc giày lên chiếc ghế cạnh cô, và hướng người về phía trước để đặt tay lên chiếc đầu gối đặt lên cao. “Em định chạy trốn tôi bao lâu nữa vì những chuyện đã xảy ra?” Anh hỏi giọng lạnh lùng cứng nhắc.

Emma không nhìn anh. “Không có gì xảy ra hết anh Sarrat ạ.” Giọng cô lạnh lùng như anh.

“Chết tiệt nó không xảy ra. Em làm tôi cứng người lại, cả hai ta đều thích nó.”

Cô kéo chiếc khăn choàng cao hơn trên cánh tay, nhưng vẫn không nhìn anh. “Tôi nghĩ anh Sarrat chắc hẳn anh quen với một kiểu đàn bà khác. Tôi không chịu tránh nhiệm với cơ thể anh và tôi cũng không thích bị đối xử giống như loại con gái chào đón cái vuốt ve của anh.”

Giọng Ben còn khắc nghiệt hơn. “Điều mà tôi nghĩ, cô Gann ạ, là trách nhiệm của cô sẽ ngọt ngòa hơn nêys cô có thêm những cái vuốt ve.”

Dù Emma biết thật nguy hiểm khi tiếp tục câu chuyện không thích hợp một cách ngang tàn như vậy, ở một mình chỉ làm cho nó mang tính cá nhân hơn, cô không thể không giễu cợt. “Từ anh sao? Anh hi vọng hão đó.”

Ben đứng thẳng dậy, hơi sốc, sau đó bước đến bên chiếc ghế đá rồi đứng trước mặt cô. Không nói một lời, anh nắm cổ tay cô rồi kéo cô đứng dậy, sau đó kéo cô ra khỏi sân. Emma kêu lên chống đối, nhưng có quá nhiều tiếng ồn nên không ai để ý. Khị họ đã ở ngoài, anh xoay người cô và đè cô lên tường,giữ cô ở đó hai tay ôm lấy khung người cô. Họ chỉ cách nhau một vài cm, anh ngửi thấy mùi nóng bỏng, hơi mồ hôi, và cô run lên với sự đáp trả nguyên thủy.

ở ngoài này trời tối dù anh đèn và ấm nhạc và sự vui vẻ ở ngay phía bên kia bức tường. Một sự im lặng kỳ lạ bao phủ họ, bị phá vỡ chỉ bởi nhứng tiếng thở gấp của anh.

Anh cúi đầu xuống. Emma đẩy tay lên ngực anh bực mình nói, “Anh không dám đâu,” nhưng sự chống đối của cô thật vô ích. Miệng anh bao phủ miệng cô, và khi cô cố gắng quay đầu anh ôm lấy cô đẻ đầu cô cố định trên vai anh, cánh tay anh nắm chặt tóc cô để giữ cô đứng im. Áp lực mạnh mẽ của miệng anh vuốt ve đôi môi mềm mại của cô. Cô tuyệt vọng cắn anh, răng cô cắn vào môi duois của anh. Anh chửi thề và quay đầu qua chỗ khác, máu dính đầy miệng anh.

“Hãy làm thế nữa xem, anh sẽ đánh sưng cái mông trần của em đó,” anh gầm gừ.

Emma nhận ra rằng cô không thể thoát khỏi cái nắm chặt của anh. Cô quay đầu lại khi cô nhìn anh thách thức. “Anh đang làm tôi đau. Tôi sẽ để yên sao?”

Anh dừng lại, sau đó nói, “Anh đoán là không.” Anh nâng ngón tay đặt lên môi cô và nhẹ nhàng vuốt ve nó. Thậm chí trong ánh đèn mở phản chiếu qua tường anh có thể thấy rằng chúng đang sưng lên. “Anh không có ý làm em đau.”

Cô dường như không thể thở nổi dù cô đấu tranh để hít hết không khí vào lá phổi hẹp của cô. Cô ước anh sẽ thả cô ra, ước cô không cảm nhận được cơ thể cứng nhắc của anh tì vào người cô từ ngực tới đầu gối. Cô lại đẩy ngực anh và thấy cô gắng ấy không mang lại lợi ích gì.

Anh đang nhìn vào miệng cô. “Chúng ta phải làm gì đó với vết sưng này,” anh nói nhỏ.

“Không, chúng ta sẽ không làm gì,” cô nhanh chóng đáp lời.

Anh cười dịu dàng. “Đó là điều em nghĩ sao, cô bé.” Sau đó anh lại hôn cô, chiếm lấy môi cô bằng cả sự khao khát, nhưng không còn bằng bạo lực nữa. Anh di chuyển lưỡi vào miệng cô, thâm nhập vào sâu và thưởng thức hương vị của cô. Emma ngẩng lên trong vòng tay anh, sau đó sự căng thẳng nhanh chóng biến mất trong cô và cô chìm đắm trong anh.

Sự mất trí tốt nóng nảy tuôn ra trong cô, sinh ra sự khoái cảm tăng dần cô cảm nhận từ những nụ hôn độc chiếm của anh. Cô vòng tay quanh cổ anh và quên đi tất cả những sự chống đối của mình, quên rằng không người đàn ông nào có thể tôn trọng một người phụ nữ cho phép anh ta hôn cô giống như thế này trừ khi họ đã đính hôn. Cô không chống đối khi anh trượt tay lên mông cô làm cô đau đớn rướn người ra phía trước, đặt cái vật cương cứng vào chỗ giữa hai chân cô khi anh đã làm ngày mà anh đè cô trên mặt đất. Thay vì thế cô rên rỉ, đầu cô dựa vào tường, và chân cô tách ra thậm chí còn hơn nữa rồi rên rỉ theo bản năng. Ben ngay lập tức tận dụng cơ hội, hông anh di chuyển theo lực đẩy chầm chậm và sự thôi thúc của tình dục. Anh đặt tay lên ngực cô, chạm vào cái gò mềm xuyên qua lớp áo. Anh thấy cô run rẩy, thấy chân cô tách ra, và bế cô lên trên anh.

Anh hôn hàm của cô, và hõm mềm mại bên dưới tai cô, miệng anh nóng bỏng và ẩm ướt. “Em đã có người đàn ông nào chưa?” Anh hỏi, cầu nguyện rằng câu trả lời là có.

Nhưng cô ngạc nhiên lắc đầu, “Chưa,” cô thì thầm.

Anh lý chửi thề trong một thời gian dài, dùng tất cả những từ ngữ tục tìu anh từng nghe thấy và đi đến với một vài sự kết hợp mới. Chết tiệt, tại sao cô chưa từng làm như vậy chỉ một lần trước đó. Ngay sau khi anh nghĩ vậy, tâm trí anh chống đối lại với sự sợ hữu đáng tức giận. Anh không muốn nghĩ tới một người đàn ông nào khác ở trong cô, thậm chí rằng điều đó sẽ không có gì khác biệt nếu anh làm thế.

Chỉ có hai loại đàn bà: xấu và tốt. Một người đàn bà tốt không cho phép một người đàn ông nào khác ngoài chồng mình nhấm nháp cô, nhưng tất cả chỉ cần một lần sảy chân cũng biến cô thành người đàn bà dễ dãi. Một người đàn bà tốt vừa được kính trọng và bảo vệ, nếu một người đàn ông tự buộc mình vào một người đàn bà, anh ta sẽ tự nghĩ tới việc nhanh chóng bị trói chân ngay khi anh ta bị bắt. Đó là cách nó thường thấy, và Ben sẽ vui vẻ giúp trói những gã khốn ấy người ép buộc bất cứ một người đàn bà nào, cả tốt và xấu.

Nhưng những người khác không nghĩ thế, nếu Emma lên giường với anh, cô sẽ tự động trượt vào con đường mà chia rõ những người đàn bà được kính trọng và không được kính trọng.

Rào cản đó quá đen và trắng, quá rõ ràng, đến nỗi Ben hít một hơi sâu và lùi lại. nếu anh nghĩ tới chuyện kết hôn thì mọi chuyện đã khác, nhưng Ben không muốn kết hôn. Anh muốn Emma, nhưng quyết định phải là của cô cô vì cô sẽ chịu rủi ro, và anh từ chối quyến rũ cô để cô rơi vào nó.

“Giờ là lựa chọn của em Emma,” anh nói. Những từ ngữ rất nhỏ và cứng rắn. Anh khó có thể lấy lại giọng được. “Chúng ta có thể đi lên lầu tới phòng ngủ của anh ngay lúc này hoặc có thể dừng lại. nếu em quyết định muốn lên lầu với anh, anh muốn em biết trước rằng anh không phải là người đàn ông của hôn nhân.”

Điều đó chắc chắn thành thật một cách đau đớn. Emma nhìn anh, mất đi vì sự mất mát đột ngột sự động chạm của anh, Mạch đập điên dại ở cạnh bên cổ họng. Thực tế, toàn cơ thể cô đang run lên, khát khao hơn nữa.

Cô cũng không nghĩ đến hôn nhân. Cô đã không nghĩ gì ngoài những cái đầu tiên, cơn giận tràn ngập trong cô, giờ cô nhận ra đó là phản ứng phòng vệ với những bản năng mà cô kéo cô vào, và rồi sự thôi thúc hoang dại  đối với những bản năng ấy. kết hôn sao? KHông, đó không phải là thứ cô muốn, cô không hiểu gì về người đàn ông này. Đây là lần thứ hai cô nói chuyện với anh ta. Và lần thứ hai cô cảm nhận anh nằm lên người cô với những khuấy động mạnh mẽ.

Nhưng những câu nói của anh ta giống cái tác của thực tế, nói cho cô biết cô nên làm gì. Cô có thể nằm bên anh ta, nhưng chẳng có lý do gì ngoài nhục dục. Và khi cô thức dậy trên chiếc giường đó, cô sẽ không còn là một người đàn bà đáng kính nữa. nếu cô thậm chí đã kết hôn, và cô hi vọng cô đã kết hôn, cô sẽ phải giải thích với chồng mình vì sao cô không phải là trinh nữ. Một người thay thế duy nhất khác sẽ hoàn toàn đi ra khỏi gia đình cô và ai đó biết cô và bắt đầu một cuộc sống mới như một “quả phụ”, điều này có thể giải thích sự thiếu trong sạch ấy.

Cô sẽ mất quá nhiều mà được rất ít. Một vài giây phút khoái cảm  đáng giá sự kính trọng cả đời. nếu cô yêu anh ta thì chuyện đó sẽ khác, nhưng cô thậm chí không yêu.

Với niềm kiêu hãnh bẩm sinh cô đối mặt với mọi khó khăn, Emma chỉnh lại mình và trả lời anh. “Hôn nhân cũng không phải là thứ tôi đang tìm kiếm. Cám ơn vì đưa cho tôi lựa chọn này.”

Ben mỉm cười quanh co với cô. “Câu trả lời là gì?” Anh hỏi, dù anh đã biết rõ.

“Không,” cô trả lời và bước đi.

(Hết chương 13)

9 responses »

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s